Texty piesní skupiny „The Get Down“ majú skvelý pôvod
Najnovšia originálna séria Netflixu, The Get Downje plný hudby a konkrétne jedna skladba vám po sledovaní určite uviazne v hlave. (Mierny spojler pre epizódu 5.) Hovorím, samozrejme, o Mylene Cruz and the Soul Madonnas 'hit' Set Me Free ' , čo je pôvodná pieseň skupiny The Americanos, v ktorej účinkujú Nile Rodgers a Herizen Guardiola, uvedená na The Get Downsoundtrack. V relácii text „Set Me Free“ sú vypožičané z hymnu, vďaka čomu je otec farárky Mylene v poriadku, keď ju spieva.
Urobil som nejaké kopanie a nezdá sa, že by pieseň bola inšpirovaná hymnom zo skutočného života, hoci existuje niekoľko chválospevov s podobnými správami „Pán ma oslobodzuje“ . Zdá sa však, že niektoré texty boli prevzaté z rôznych biblických pasáží. Poďme si veci rozobrať. Pieseň sa začína takto:
Pane, ja viem
že ma ľúbiš.
Poznám tvoje svetlo
vyslobodí ma.
Môj pán bude súdiť
kto ma súdi.
Berie moju bolesť.
Zachránila som ma.
Niektoré služby Googling neodhaľujú žiadny konkrétny zdroj týchto textov. Ale tieto slová odrážajú podobný sentiment mnohých hymnov, myšlienka, že tu pre vás nikto nie je skutočne ako Boh. Potom ide skladba do tohto refrénu, ktorý sa opakuje niekoľkokrát.
Tieto reťaze na mňa
nenechá ma byť.
Máš kľúče,
príď ma zachrániť.
Máš kľúče,
poď ma oslobodiť.
Nechceš zísť dole a
posvieť mi.
monica a chandler prvý bozk
Poď ma oslobodiť.
Posvieť si na mňa
Poď ma oslobodiť.
Opäť platí, že žiadna presná hymna neobsahuje tieto slová, ale podobne pomenovaná, Film „Oslobodil ma“ predstavuje tému oslobodenia / odomykanie reťazí s týmito textami: „Oslobodil ma / áno, oslobodil ma / zlomil mi väzenie.“
Odtiaľ pieseň hovorí viac o svetle lásky.
Ktokoľvek hovorí, že je vo svetle
a nenávidí svojho brata
je stále v tme,
stále v tme celú noc.
Predovšetkým sa musíme hlboko milovať,
Pretože láska, láska, láska, zakrýva množstvo hriechov.
Milujem špecifickosť línie „nenávidí svojho brata“, pretože Mylenin otec a strýko boli navzájom trpko rozladení. Mám pocit, že práve táto línia spôsobila, že sa jej otec musel poddať, inak by skutočne nežil svoj život s Božím svetlom v ňom, keby mal nenávisť voči svojmu bratovi. Toto je zvlášť zreteľné v tom, že táto časť je čiastočne prevzatá z Biblie. V Anglická štandardná verzia 1. Jána 2 , sa zobrazuje táto časť: „Kto tvrdí, že je vo svetle a nenávidí svojho brata, je stále v tme.“ A v tom rovnaká verzia z 1. Petra 4 , je zahrnutá táto časť: „Predovšetkým sa navzájom stále milujte, pretože láska zakrýva množstvo hriechov.“
Finálna sada textov je tiež čiastočne prevzatá z Biblie.
Moje pery budú kričať od radosti
keď na teba spievam
keď ťa cítim vo svojom vnútri,
a vystúpim nad najvyššiu oblačnosť
a urobím sa ako Najvyšší.
A ja vystúpim
a urobím sa
ako Najvyšší.
Prvé dva riadky boli prevzaté zo 71. žalmu , ktorý znie takto: 'Moje pery budú kričať od radosti, keď ti budem spievať chvály.' A najvyššia časť bola odobratá z Izaiáš 14, ktorý obsahuje tieto riadky :, Vystúpim nad výšiny oblakov; Budem sa podobať Najvyššiemu. “
Aj keď je to z mnohých častí Biblie trochu zamiešané, text piesne zostáva verný šou a je prevzatý zo slova Božieho, aby upokojil Myleninho otca. A takto štruktúrované sú pekne chytľavé.
Obrázky: Netflix (4)