Existuje dobrý dôvod, prečo je dialóg VIP z hry Squid tak... vypnutý
NetflixSquid Game sa rýchlo stalo najdiskutovanejšou šou roku 2021. Podľa streamovacieho gigantaSquid Game'sdebutovať sa tiež stalo najväčšie spustenie série platformy všetkých čias a popularita relácie medzi divákmi je tiež v súlade s mimoriadne pozitívna kritická reakcia .
Avšak jedným prvkom kórejského seriálu, ktorý nebol tak dobre prijatý, boli anglicky hovoriace VIP postavy seriálu, ktoré sa objavujú vSquid Game'ssiedma epizóda, počas ktorej sa im ukáže uzatváranie stávok na súťaž s vysokými stávkami.
Všetci idú oSquid GameAnglický dabing, ale čo VIP herci? Tí anglickí herci boli hrozní, napísal jeden používateľ Twitteru , zatiaľ čo komentoval ďalší fanúšik , epizóda 7 zSquid Gamebol jeden z najlepších ale nechápem odkiaľ nabrali VIP hercov? Našli náhodných ľudí na ulici?
Riešenie negatívnej reakcie online okolo hereckých schopností a dialógov VIP , herec John D Michaels, ktorý stvárňuje VIP One v hite Netflix, zdieľal svoj názor, že scény v angličtine v kórejských reláciách môžu niekedy pôsobiť neprirodzene.
Nekórejskí interpreti často konajú s dialógom, ktorý je preložený cudzím jazykom – niekedy dokonca službou Google Translate – takže to môže znieť neprirodzene, povedal MichaelsThe Guardian.Často nemáme scenáre pre zvyšok predstavenia. Dostávame len naše scény, takže nemáme poňatia o tóne, dodal.
Herec ďalej povedal, že kórejské drámy sú vítanou alternatívou a mali by sa snažiť vyhnúť sa westernizácii. Pokračoval: Nehráme sa na Západniarov, ako ich poznáme... Vo všeobecnosti poskytujeme výklad toho, čo je človek zo Západu z pohľadu inej kultúry.
No Juhan | Netflix
najlepšie miesta na stretávanie ľudí
medzitýmSquid GamePrezradila aj hviezda Daniel C Kennedy, ktorý hrá VIP Two v streamovanom hiteThe Guardianže anglicky hovoriaci herci nedostali žiadny kontext o ich scénach a rozhodol sa vykresliť postavy ako špinavých milionárov.
Všetci sme mali na sebe veľmi ťažké sadrové masky a sedeli sme na pohovkách, ktoré boli vzdialené najmenej 20-30 stôp od najbližšieho VIP. Všetci sme museli nejasne kričať do vzduchu, čo pridávalo na čudnej tonalite doručenia, dodal Kennedy.
Podľa Digital Spy, veľaSquid Gamediváci tiež poukázali na to, že niektoré z dabovaný anglický dialóg sa presne nezhodoval s pôvodným kórejským dialógom v celej dráme.
Riešenie sťažností divákov ,Squid Gametvorca, Hwang Dong-hyuk, vyzval fanúšikov, aby si pozreli verziu s titulkami s pôvodným dialógom. Ak nevidíte herectvo, výkon od skutočného herca, potom nevidíte nič. Chýba vám najviac Squid Game zábava, povedal Dong-hyuk počas vystúpeniaDobré ráno Amerika.